2010年4月28日 星期三

All's well that ends well

All's Well That Ends Well--William Shakespeare
中文翻譯為,結尾好代表全都好,即使過程辛苦艱難,只要有好的結果,那就是好了。
人生何嘗不是在追求這樣的好結果?只要在闔眼前是美好的,那一切都值得了。這句話說得太好了,我不斷的期待,那個美好的未來,總覺得最好的自己還沒"形成",the best is yet to come,希望自己可以進步快一點,多充實一點。

沒有留言: